34. L’éternel silencieux

FR

Celui que l’on ne nomme pas,
Qui demeure las tandis que
Les bruyants traversent la frontière entre vie et trépas.

Celui qui contemple la rosée,
Celui que la douceur protège de la lassitude,
Tandis que l’autre le regarde, sans comprendre.

Celui qui parle aux arbres,
Celui qui ne sera jamais seul ici-bas,
Lui, il ne connaît pas la solitude.
Les autres, eux, errent dans une souffrance sourde,
Seuls, accablés par une lassitude infinie.

Mort, désir, solitude,
Ainsi se dessine la vie de ces êtres las.

EN

The one who is never named,
Who remains weary while
Others pass from life to death.

The one who gazes at the dew,
The one whom gentleness keeps from weariness,
While the other watches, not understanding.

The one who speaks to trees,
The one who will never be alone on this earth,
He, he is not lonely.
The others live alone in a suffering
They feel, weary and burdened.

Death, desire, solitude,
Thus unfolds the life of those who are weary.

 

David – Poésie

David

Poète & Philosophe humaniste, je tisse et partage mon univers contemplatif et symbolique au travers des sites VoiePoetique.com & Philosophos.fr Depuis plus de vingt années, je cultive la lecture, l'étude, l'écriture et la trans-mission d'une poésie sensible & symbolique ainsi qu'une philosophie pratique et spirituelle. À l'image des premiers philosophes et des poètes qui me touchent, ma démarche se veut accessible et exploratrice par l'image et le symbole, tentant de sonder avec délicatesse les contours de l'âme humaine et l'infini mystère de ce qui l'entoure.