34. L’éternel silencieux

Celui que l’on ne nomme pas,
Qui demeure las tandis que
Les bruyants traversent la frontière entre vie et trépas.

Celui qui contemple la rosée,
Celui que la douceur protège de la lassitude,
Tandis que l’autre le regarde, sans comprendre.

Celui qui parle aux arbres,
Celui qui ne sera jamais seul ici-bas,
Lui, il ne connaît pas la solitude.
Les autres, eux, errent dans une souffrance sourde,
Seuls, accablés par une lassitude infinie.

Mort, désir, solitude,
Ainsi se dessine la vie de ces êtres las.

The Eternal Silent One,

The one who is never named,
Who remains weary while
Others pass from life to death.

The one who gazes at the dew,
The one whom gentleness keeps from weariness,
While the other watches, not understanding.

The one who speaks to trees,
The one who will never be alone on this earth,
He, he is not lonely.
The others live alone in a suffering
They feel, weary and burdened.

Death, desire, solitude,
Thus unfolds the life of those who are weary.

David – Poésie

La lettre numérique

Offrez-vous, une fois par mois, une pause poétique !

VoiePoetique ne spam pas !