57. Bonheur

FR
Je contemple ceux comblés,
Dansant sur la corde de la félicité,
Sans l’avoir réellement cherchée,
Sans jamais craindre de chuter dans l’abîme d’une vorace tristesse.

Leur cœur est un jardin en fleur,
Où chaque pétale est un sourire capturé,
Chaque souffle de vent, un éclat de rire dans l’air pur.

Je les envie,
Mais poursuis mon chemin,
M’écartant de leur jardin,
À la recherche d’un bonheur à moi,
Immuable et assuré, encore à découvrir.

EN
I watch those who are fulfilled,
Those whose joy knows no bounds,
Dancing on the rope of bliss they never sought,
Never fearing the fall into an abyss of devouring sadness.

Their heart is a blooming garden,
Where each petal is a captured smile,
Every breath of wind, a burst of laughter in the crisp air.

Yes, I envy them,
But I continue on my path,
In search of a happiness of my own,
Unchanging and certain, yet to be found.

David – Poésie

La lettre numérique

Offrez-vous, une fois par mois, une pause poétique !

VoiePoetique ne spam pas !