67. Automne

FR
L’automne me présente à la joie
Elle m’explose ses couleurs à la figure
Me fait sentir les parfums de sa terre humide
Mon ciel se revêt de gris, me laissant toute place pour rêver le bleu sans qu’il me soit imposé
Le jaune, le vert, l’orange et le rouge se répandent sur les montagnes en une palette si précieuse à ma créativité
S’empare alors de moi l’envie d’une boisson chaude, pour admirer le spectacle fascinant du déclin de la nature par la fenêtre
Les soupes de courges et de potirons, si chaleureuses et onctueuses, caresse ma gorge et mon estomac
J’ouvre en grand ma garde-robe la plus étoffée, la plus travaillée, préparant l’arrivée de la femme blanche que j’aime tant et qui toujours lui succède
Les journées courtes me sont moins longue à me languire de la nuit noire avec laquelle j’aime voyager
La mélancolie m’inspire cette joie d’une tristesse depuis longtemps acceptée, aimée et maîtrisée
J’aime L’automne

EN
Autumn presents me with joy
Its colors explode before my eyes
Making me smell the scents of its damp earth
My sky dons gray, leaving room to dream of blue
Without it being imposed on me
Yellow, green, orange, and red spread across the mountains
A palette so precious to my creativity
Then seizes me the desire for a warm drink
To admire nature’s fascinating decline through the window
Squash and pumpkin soups, so warm and creamy
Caress my throat and stomach
I fling open my most elaborate wardrobe
Preparing for the arrival of the white lady I so love
Who always follows in autumn’s wake
Short days make me less impatient
For the dark night with which I love to travel
Melancholy inspires in me the joy of a sadness
Long accepted, loved, and mastered
I love autumn

David – Poésie

Le podcast en lien avec ce poème est à écouter ici :

La lettre numérique

Offrez-vous, une fois par mois, une pause poétique !

VoiePoetique ne spam pas !