2. Amitié

FR

J’ai distillé les peines et tes larmes,
Transmuté l’éclat des rires et de nos joies,
Nous avons gouté l’absinthe à la coupe de la sagesse,
Enivrant nos esprits des mystères de nos jours et de nos nuits.

L’amitié véritable, ne serait-ce pas cela ?

EN

I have distilled the pains and your tears,
Transmuted the sparkle of laughter and our joys,
We have savored absinthe from the cup of wisdom,
Intoxifying our spirits with the mysteries of our days and nights.

Is true friendship not this?

David – Poésie

David

Poète & Philosophe humaniste, je tisse et partage mon univers contemplatif et symbolique au travers des sites VoiePoetique.com & Philosophos.fr Depuis plus de vingt années, je cultive la lecture, l'étude, l'écriture et la trans-mission d'une poésie sensible & symbolique ainsi qu'une philosophie pratique et spirituelle. À l'image des premiers philosophes et des poètes qui me touchent, ma démarche se veut accessible et exploratrice par l'image et le symbole, tentant de sonder avec délicatesse les contours de l'âme humaine et l'infini mystère de ce qui l'entoure.